Steeds vaker zien we steden in het buitenland volgens de 'originele' schrijfwijze in teksten opgenomen worden. Dat betekent dat we de namen niet langer vernederlandsen zoals gebruikelijk was. In dit voorbeeld van Teletekst zien we bijvoorbeeld Istanbul in plaats van Istanboel. In de Nederlandse taal worden beide schrijfwijzen goedgekeurd.
Guru of goeroe?
In een vactureomschrijving op Indeed.nl werd gevraagd om een Guru. Dit is een veel voorkomende fout bij woorden die in een andere taal dan het Nederlands hetzelfde klinken, men is dan geneigd te denken dat de schrijfwijze ook hetzelfde is. Toch is de Engelse guru in het Nederlands gewoon een goeroe.