dinsdag 26 april 2016

Schrijfwijze: binge watchen of binge-watchen? WK-voetbal of WK voetbal?

Taal mag dan een dynamisch iets zijn, sommige schrijfwijzen zijn gewoon fout. Andere zijn verschrikkelijk lelijk. In de serie Schrijfwijze neem ik zo nu en dan een aantal foute woorden en zinnen onder de loep die mij opvallen. Vandaag: binge watchen of binge-watchen? WK-voetbal of WK voetbal?

Op de website NRC Reader stond te lezen dat de theaterversie van de Deense dramaserie Borgen te vergelijken was met binge watchen. Bing-watchen komt steeds vaker voor in de Nederlandse taal en daarom moet dan ook de definitieve spelwijze worden bepaald. In dit geval spreken we van twee in het Engels losstaande woorden die samen één betekenis hebben. In dat geval komt in de vernederlandsing van het woord een koppelteken in plaats van een spatie. Binge-watchen is dus juist.


WK-voetbal of WK voetbal?

In een oude column van Youp van 't Hek stond te lezen dat iemand met opa's en oma's naar het wk-voetbal ging kijken. Dit is een geval van overijverig koppeltekengebruik. het gaat hier namelijk niet om het speeltuig (de wereldkampioenschapsvoetbal) maar om het toernooi (het wereldkampioenschap voetbal). Voetbal en WK horen dus niet bij elkaar en een koppelteken is dus niet nodig.